* N& P! Y2 e* S5 V- D 我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 ! q, q, x A& x$ | “Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。 8 H" g/ l- w6 h* I. ? 歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。 / O& u& ^* X/ N! E1 j; E 歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 ' s* `$ R3 v: c) @ 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! ) ]) I/ U: k3 G8 f5 c% R
- s9 o- r E, X* q+ L8 Y- y1 b$ p
+ U7 U5 B" {3 o" l 3 \1 a" o+ ~' |1 T" e3 w+ y7 s# N' q) B
9 v c& H. j* d$ g
Vincent
; h7 r; G6 ^" n* S$ }. d# ]* T6 gStarry, starry night. M' ~ T4 } l6 W
Paint your palette blue and gray$ U: D" d b1 b
Look out on a summer's day / k5 E8 m- s2 c( Y' F/ f2 CWith eyes that know the darkness is my soul( R% t. O9 z4 e& l( E
布满星星的夜晚; Q4 h! d/ @: o4 b! L8 F
把你的调色板涂得又蓝又灰 , B7 p' p; `5 o- p你的眼睛看着窗外的夏天 W3 I" {" u3 G% G# C/ n它们知道我心中的黑暗/ ^3 G$ u3 L) {8 ^1 G2 K7 y
5 }+ T* j/ v+ {/ OShadows on the hills, sketch the trees and the daffodils + b! o7 Y o: Z$ d6 ]9 q/ D; t3 fCatch the breeze and the winter chills& Q0 Y8 K4 o- z
In colors on the snowy linen land ; X9 T/ V+ n& s3 h- h! S7 {画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓 4 t0 [' K( B$ A R% w( B7 C9 J" A捕捉到微风和冬季的寒冷 " L4 @2 `3 B: D0 A) a用各种色彩,在雪白的亚麻画布上1 `6 t( ]/ P7 F2 `- |% p
- r- k: R& s$ }" I% H9 o' S9 ]Repeat* 8 y0 v0 B2 O( P5 m& r$ n9 r
Now I understand what you tried to say to me ( N5 b5 C7 F, G/ D, ^ b$ g- fHow you suffered for your sanity& Q$ P" u, A- Q1 A& K
How you tried to set them free& l( U) G; i2 E! r" B+ X
They would not listen, they did not know how4 M k! i% X! ^7 A
Perhaps, they'll listen now * 6 y) t4 s" o1 H4 k* s" _现在我明白了,你想对我说的话4 E% t, c) G! ?1 E; W" T
你为了你的正常受尽折磨 & ^+ h$ F! f% v你多么渴望获得安宁* x: o7 O6 D4 n# _, Q8 z9 @2 U. y
他们不听,他们也不知如何去听4 f0 j% ?; a! m* m3 m
也许现在他们愿意听了: m# I: [( D3 Y, t$ f* o
+ r2 _6 `: P0 bStarry, starry night9 r5 n' q/ `0 I! \3 M% u! o
Flaming flowers that brightly blaze; l1 e! S. y1 l: I' c5 a6 T; w) |
Swirling clouds in violet haze # l+ f7 [. h/ T! PReflect in Vincent's eyes of china blue ]5 V. U% h/ T" e( _Colors changing hue , morning fields of amber grain0 k, R, S. O5 T2 L8 k4 M
Weathered faces lined in pain- Q' ~8 k2 S% [* C' j8 P$ \3 e
Are soothed beneath the artist's loving hand 8 k. g3 F( B" s5 a9 A1 C/ F布满星星的夜晚2 @2 a. g; O7 z& z
像火焰一样鲜艳的花朵 : j- m. Y$ B- V1 C B# Y紫色的薄雾中旋转的云" ~ @- Y/ h. R0 ~% ]
反射在文森特那蓝色的眼睛中5 o$ W' W, D1 a0 @) _$ A
变幻的色彩,清晨琥珀色的田野 8 t" b0 A+ F5 X饱经风霜、刻着痛苦的脸庞 : v" b3 U7 B, v4 N在艺术家灵性的手中得到安慰 5 g: y# s3 s7 J& u) m6 o: K7 Y; D6 g5 {" g/ ~! b8 V
Repeat *1 }9 B$ g# T! j& m
For they could not love you' ]* ^4 l7 _, a. C: c6 T2 K
And still your love was true& A0 S: }# C- C
And when no hope was left inside on that starry, starry night5 |) X% |5 {& ]9 T4 R: v" x# [
You took your life as lovers often do/ u! B" e' i9 t: L
But I could have told you, Vincent % J0 V) d) ]2 b8 jThis world was never meant for one as beautiful as you* v. x# p6 y, F, f8 c
他们不爱你: u/ U4 ?/ t k! ]
但你的真爱仍然存在 2 G/ B% |" K0 s6 B) x- Z9 X$ h4 P布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望3 }$ R# U3 t" @' t: u; V7 s
你像恋人般结束了自己的生命! z- {7 b; ]& J, z! U; r
但我想告诉你,文森特 1 w! B% j3 V) ]6 t* ?$ B4 ^% O' }这个世界不适合像你这么美的人 , `- h: t/ j+ P- P 1 t2 X: Y) Q- x$ c; `+ XStarry, starry night 9 }6 l1 \& A) V/ u. }3 mPortraits hung in empty hall- s/ n2 V9 i, N5 B: Q
Frameless heads on nameless walls 8 }2 \& P8 I1 T! p8 RWith eyes that watch the world and can't forget ( y+ b3 X( [( ~0 h4 }+ ]Like the strangers that you've met : J6 u2 s3 |9 |% c5 iThe ragged man in ragged clothes2 @6 ]8 p9 i1 o. b: H7 T
The silver thorn of bloody rose. I: v$ {* A' J0 e- s
Lie crushed and broken on the virgin snow2 |5 Q% W# g* c) y% h0 j- @1 {
布满星星的夜晚+ x+ f- X! K: y9 \2 v/ q( y4 J
画像挂在空荡的大厅中 1 Z# u0 `/ V: c$ d没有边框的头像挂在无名的墙上" w0 R( O2 j. d, J7 o, r$ I2 d1 m7 w5 j
眼睛望着世界,无法忘记. |5 |: f9 [- G6 R3 [
像你遇见过的陌生人 8 t. _0 T; k) t7 h* z那些衣衫褴褛的流浪汉 + Y( X. r6 J" n; t& s玫瑰带着血,它银色的刺 ! D9 g# P5 M6 R被碾压,破碎在洁白的雪地上% t9 o$ v) Q% ^ r5 G2 S4 s
+ N2 D. E$ i% ^& ?1 u
Now I think I know what you tried to say to me( Y7 L8 J* _) }3 z5 e, Y ^
How you suffered for your sanity, and- L+ g2 Y, w5 d: @$ z
How you tried to set them free: r1 N& S2 _7 |3 B1 S5 }
They would not listen , they're not listening still1 G P$ A) Y" B }- D$ o
Perhaps, they never will& W9 k3 h; l. s. }; ^% s: \2 |
现在我明白,你想对我说的话 ; n3 [) {& X; m ?3 s你为了你的正常受尽折磨 & J, ]* B k+ o) e; Q( k你多么渴望获得安宁 * Q. C6 a6 H7 j- [9 n' F( y1 I$ T- G他们不想听,他们现在也没有在听& L! `8 P) |* w/ Y; c: z
也许,他们永远都不愿去听 3 Y) x( G% m# S: s3 O ' c2 } S, k# a1 ~* f& @3 u ; N4 q9 ~4 D; _. `. }) T[ 本帖最后由 Jasmine 于 2009-11-15 11:14 编辑 ]