' e% h8 p! O' z! s8 R) d1 ~1 L$ `3 n ]: d a3 ^
* t/ n. `- D) V# G$ r
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 0 c, N* [) a. v, S5 O5 g1 A
“Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。! |+ `: n$ o8 Q6 |" ~; e
歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。 : Z- [$ @; Q" p$ w+ A$ T, M 歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。 . A2 w3 e1 O6 E" ` }4 A 著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! ' R# b0 Q; p6 F7 R7 B( X( D. s( a- V! Q: c% R
- o4 Y2 a2 U# ]6 R , F' s/ t8 h2 T1 H2 x8 b, L1 @; I' A
, ~# j4 B( n9 h" f% \
Vincent
9 Q, Y4 v. w) G" o; E+ Q* |Starry, starry night , o- G: k3 N$ b7 z' {- ^Paint your palette blue and gray , y6 o- q# |& j3 XLook out on a summer's day * F/ R8 e* Y( i6 T) Q& MWith eyes that know the darkness is my soul " @6 k! _2 \) o7 P3 U4 I! A布满星星的夜晚 I0 U5 \# D2 s; t把你的调色板涂得又蓝又灰+ h5 L0 N! W% i
你的眼睛看着窗外的夏天7 N% x" d" m3 t: p. L3 l% `
它们知道我心中的黑暗% t! ]! r8 _, q! [& o4 e# O! Y
7 H* K0 |) D9 b
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils- {2 [( i X( R" V8 Y3 |% [ C. E
Catch the breeze and the winter chills - J8 y- n8 A. o5 n3 v* B6 tIn colors on the snowy linen land " ^1 f( s' k+ v9 o0 M3 [6 y, a画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓1 m0 ^- m! M+ T. P
捕捉到微风和冬季的寒冷 6 V" Y6 U: d5 T& n7 ^用各种色彩,在雪白的亚麻画布上& E" g) K2 s1 H4 n! R$ x
1 h6 N. ^5 ~% F! k3 g6 V+ D
Repeat* 8 [/ c3 @) ?7 F
Now I understand what you tried to say to me $ z) ^3 C f5 nHow you suffered for your sanity1 r+ W3 p4 B" N+ u5 l6 q- v
How you tried to set them free X5 g. t7 e+ ]# B. F9 m) Q
They would not listen, they did not know how $ L1 A% a8 d/ l! e( w2 N' I. vPerhaps, they'll listen now *" |$ A3 O. p7 E0 H4 H: V
现在我明白了,你想对我说的话 , H. l, s# `. C2 b" l# ?你为了你的正常受尽折磨 5 g# u2 V) n! e% ?" w你多么渴望获得安宁& `' q- E4 o: I! H
他们不听,他们也不知如何去听* `: |. p) S2 R7 A
也许现在他们愿意听了 9 H( q! i9 s3 Y; k+ z4 x0 x- g- { ( {7 p) m# [% v6 y/ Y9 j+ FStarry, starry night7 y( O2 P$ ^6 I1 B
Flaming flowers that brightly blaze 9 N! C2 s k7 ^' S. B; @Swirling clouds in violet haze/ p* L' s3 K/ l6 n
Reflect in Vincent's eyes of china blue / _- O$ k# j! v5 J, _Colors changing hue , morning fields of amber grain+ k% ?! Z( s2 o2 o
Weathered faces lined in pain " q# s p1 q4 K0 b3 V* H4 TAre soothed beneath the artist's loving hand 7 n5 s& \2 J# x3 d* i3 m布满星星的夜晚* ]( X3 O8 `; g3 f1 n6 X2 |; _) X
像火焰一样鲜艳的花朵 $ i. b9 i$ e# n! A3 Y" h8 Y; {紫色的薄雾中旋转的云 K3 u% V9 ^( O+ k/ S; J
反射在文森特那蓝色的眼睛中# ~' V% G# p, L8 O4 h0 l
变幻的色彩,清晨琥珀色的田野 / d) P) c# ^5 t. p饱经风霜、刻着痛苦的脸庞 0 v* @' h7 l/ l5 X- k在艺术家灵性的手中得到安慰, y8 g) R8 V J( v, A
* E! q- `3 t: R* l) f9 n% m# C6 `9 `7 ~
Repeat *& X. P9 N2 `) m; ?" @8 v
For they could not love you / q+ K" v$ P; O. A; g+ cAnd still your love was true! q. w5 }7 N5 g/ o# J7 Z) P
And when no hope was left inside on that starry, starry night " [% }+ B+ c- hYou took your life as lovers often do! H* y! a# k1 u o* d
But I could have told you, Vincent / N) k- z- Z8 [7 w" x( S, gThis world was never meant for one as beautiful as you : B* n/ \9 H; V6 E1 ?- l. x" H他们不爱你! b: E% b1 W1 G) D
但你的真爱仍然存在; C4 s/ T H" v
布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望: r' E( i0 K, W) i5 _2 N6 `4 r
你像恋人般结束了自己的生命 # S( [$ ]+ {& |; ~( i但我想告诉你,文森特 , O" u, c$ w D: U% B! j这个世界不适合像你这么美的人 + w S2 X: V: j$ M6 `5 w6 D- M0 m0 C* E9 {+ y4 B7 V
Starry, starry night - ?( D4 f+ o# L$ {6 ]9 wPortraits hung in empty hall & ?$ U& U0 {& {Frameless heads on nameless walls * Q. i* d1 X$ E3 i. M" f t0 K/ bWith eyes that watch the world and can't forget 8 O/ n7 D3 F# PLike the strangers that you've met1 N6 f6 S3 w& [& H
The ragged man in ragged clothes 4 p4 ~: M& w# y2 @The silver thorn of bloody rose& y" A7 W0 Z1 x/ Z/ M9 [
Lie crushed and broken on the virgin snow 2 ]( V I, }" Q0 H( [布满星星的夜晚 * N* H+ R0 h8 S6 T V0 t画像挂在空荡的大厅中 ' Z& b' u3 `" x# k) n没有边框的头像挂在无名的墙上, |7 \/ J# I0 b; T: {6 b9 I# d- D
眼睛望着世界,无法忘记: s9 | F& g; Z1 S3 r" T( \! C) n
像你遇见过的陌生人 & `0 s7 p9 o7 X; [' o U那些衣衫褴褛的流浪汉/ o; ~3 W: I) p
玫瑰带着血,它银色的刺 2 w: |; Y# [- j* ]/ h% S被碾压,破碎在洁白的雪地上! q P1 V8 e1 B
) u8 V5 M1 s1 N3 F4 {5 @. X
Now I think I know what you tried to say to me" t- g: R J! w
How you suffered for your sanity, and % U' H! P e& z: j( E- HHow you tried to set them free& a6 B+ }# M" [! d4 j
They would not listen , they're not listening still ?: r. h; Z9 V. w! yPerhaps, they never will + T! Z1 f% r& l Q; k$ A现在我明白,你想对我说的话! v0 O- _- B$ P; p; \
你为了你的正常受尽折磨 d) q/ |6 O5 P$ V: ^/ l
你多么渴望获得安宁+ E7 h1 P$ F3 ?7 Z+ s$ }
他们不想听,他们现在也没有在听9 O& U/ m" @8 G! N* K& T. K6 d/ u- y! f
也许,他们永远都不愿去听) ]2 z5 c- b: n! i+ u! C& V
7 d& q+ l9 R+ W5 r K# w. i2 d