( @! } q/ o: z4 j$ q# A( B1 g" r# {
我一直对很多的英文歌情有独钟。在我的音乐典藏里有三类英文歌:第一类歌是以优美的旋律刺激我的神经;第二类歌是以深刻蕴意拨动我的心弦;第三类歌当然是以至高境界—词曲的完美结合来征服我的灵魂。 0 g% G8 D& L1 t7 t1 z “Vincent”这首歌虽然只是属于第二类,但是它却是我的挚爱。不知道为什么,每次听到这首歌时,总有一种莫名的心痛挥之不去。一半当然是因为 Vincent Van Gogh,另一半是因为这首歌的创作者——Don Mclean。 1 l) J7 i' g2 J/ U 歌曲创作的灵感来自凡高的一幅著名的画作“Starry Starry Night”(星夜),旋律流畅得浑如天成,词作也是如画般的唯美,让人想起德国小说家施笃姆的诗意小说中大段大段描写的空蒙月色,整首曲子的配器就是一把木吉他,极致的简约之美。这首歌的曲风同其它乡村民谣相比,并无异质,还是那种散发着淡淡的幽香的小品文风格。它的过人之处在于它那发人深省的歌词上。Mclean 用他那诗人般的手笔向我们展示了一幅又一幅的优美画卷,同时也以他那天才般的敏锐洞悉出凡高内心的苦楚,表达了对这位天才画家的深深的理解与敬意。 5 o) ~5 ?/ v9 ^+ e 歌中Mclean 用极尽绚烂的词藻来描绘凡高的画,旨在表现凡高那灿若向日葵般的生命。天才的生命总是异常的短暂,但却绚烂若夏花。凡高以如火的热情畅游于艺术的海洋,虽然周遭充满了鄙夷与曲解,虽然他时常被饥饿与寒冷折磨,但是他那永不枯竭的创作灵感从来没有被不公的命运所扼杀。他以惊人的创作力为世界艺术宝库留下了以笔巨大的财富。然而,天才不是神人。他同凡人一样,他也会彷徨,也有脆弱的时候。所以,Mclean又以朴实无华的语言来倾诉凡高内心的痛苦,以象“when there is no hope left inside on that starry starry night,you took your life as lovers often do.”这样凄婉的语句来暗示凡高的自杀。: j* {% a/ K# I9 x' ]
著名民谣歌手Don Mclean用这首感人的歌献给凡高,在感动其本人的同时,也感动了全世界热爱生活、心存希望的人们, 在荷兰阿姆斯特丹的凡高纪念馆前,人们总能听到这首歌,它一遍一遍地放着,永远让人感动,让人怀念! , r# ?; D p7 m# m, C& t
! Y5 ]9 o" O5 n- W3 v- s; e" q( i# p W; X
1 R4 \' n8 _0 C3 j. s' ], Z
8 s ? k$ \; d( l7 w6 W+ W 8 O( u' c$ b+ u4 c
Vincent
7 U. N: h1 E. Z) R8 BStarry, starry night9 a+ x8 a; H9 m4 i
Paint your palette blue and gray , ]* F$ |6 y- _$ G6 K# a1 C$ |+ o3 rLook out on a summer's day$ ^6 Y9 [! B' Y4 D
With eyes that know the darkness is my soul ) v& l- L0 i' y; W0 P; ]布满星星的夜晚6 O6 V6 ]4 X7 p9 |, X* U U- t
把你的调色板涂得又蓝又灰& a" I# Z4 Z8 t( u6 [& @
你的眼睛看着窗外的夏天2 P. d+ } x9 h/ I
它们知道我心中的黑暗 , y! A2 T9 M* J# O, ~. B8 I* V7 Z8 Q) v: Z6 b: C% m" e
Shadows on the hills, sketch the trees and the daffodils; D% h8 k5 l5 A# \4 z! o# Q& X# _
Catch the breeze and the winter chills- R5 Q3 J, D! Z) [
In colors on the snowy linen land9 b. `! s) l" L; L( W/ y
画出山峰的阴影,树和水仙的轮廓9 b6 o K7 ?' v$ j9 t$ b6 l9 k
捕捉到微风和冬季的寒冷; d* f$ V* |! @
用各种色彩,在雪白的亚麻画布上# F- @, I' ?$ i' A
' M- \9 k. e- h1 u, o( D" N1 l
Repeat* : V' W q; d" G8 y W2 m. f6 ]
Now I understand what you tried to say to me: w5 Q+ d% s1 _# V$ u) [; i4 q% F
How you suffered for your sanity5 W- K2 P5 {' B; }
How you tried to set them free* S7 g2 N& G& t5 {9 i
They would not listen, they did not know how" m* M5 M3 s1 F. e+ T8 |/ u
Perhaps, they'll listen now * R4 R# @$ o" K3 A" E5 y( @现在我明白了,你想对我说的话 , D5 X' V4 z3 C) P6 i6 ]你为了你的正常受尽折磨. D' S* m' @# N' Y( i
你多么渴望获得安宁 3 Y+ n8 J. A l% p* r+ c+ a他们不听,他们也不知如何去听9 J7 S% _* P3 a6 z
也许现在他们愿意听了 - h. n- d! j0 p1 b. F" u) [; e& E, o- p4 v& y( m0 w' f
Starry, starry night 0 h' T$ Z* k* v. m/ i4 \& Z0 WFlaming flowers that brightly blaze - h b/ [# s2 H: I* tSwirling clouds in violet haze% C1 B( e8 a- O0 L
Reflect in Vincent's eyes of china blue 6 X! b( W* ]3 g8 E9 BColors changing hue , morning fields of amber grain $ l5 A! ^; o4 L/ @8 o+ YWeathered faces lined in pain ! }/ D, ?/ K1 e) r0 ZAre soothed beneath the artist's loving hand V# e1 P" J' J! _$ z0 t
布满星星的夜晚) j, @/ a% B/ V6 [, E
像火焰一样鲜艳的花朵 1 J: ^4 W( t+ w- L+ ?紫色的薄雾中旋转的云 1 g, T- h0 x: p反射在文森特那蓝色的眼睛中4 @) h$ x, I% B% E m# x8 f6 F2 P
变幻的色彩,清晨琥珀色的田野 7 ^- n1 Z, Z: s4 m; I饱经风霜、刻着痛苦的脸庞 : v5 `- e$ J& s0 e" h在艺术家灵性的手中得到安慰 + ^, P, ]( S8 e4 R. V 5 J# Y) ]! c6 y" g8 dRepeat *1 U) ?: Z, [/ O/ O2 l# L
For they could not love you # H9 G0 l) a: k2 @& RAnd still your love was true1 }8 K' z4 v' k+ A9 w) D1 V" ~
And when no hope was left inside on that starry, starry night \# {: k# \" t
You took your life as lovers often do- @8 e0 i1 x' i. Z: u
But I could have told you, Vincent5 A, `6 [7 L* }0 m7 I3 K
This world was never meant for one as beautiful as you # P6 h% M! s- U3 D7 _ M( p他们不爱你8 ]% S6 O! V* G& ?9 o/ v
但你的真爱仍然存在; L0 i1 E! Q3 m$ _6 X6 C; \
布满星星的夜晚,心中再没有一丝希望 6 `! H( e$ I- [" P& M% j! R1 y- Z+ \你像恋人般结束了自己的生命 ; D: o* o% \8 }, e0 S但我想告诉你,文森特: s2 ]" \+ W( [; v' v6 W0 B* R
这个世界不适合像你这么美的人 9 ?% w& W% Z) O) p9 R6 b6 w% a: y* s8 }9 B) Z
Starry, starry night/ ]+ \* z. {& a4 ~
Portraits hung in empty hall & z( ^) o$ M5 zFrameless heads on nameless walls+ V; m$ O, z$ J. x; W. @
With eyes that watch the world and can't forget * `$ B! H2 p; P2 u6 }& SLike the strangers that you've met A# n2 M, q1 U+ N( zThe ragged man in ragged clothes/ o* o0 i. n* v
The silver thorn of bloody rose" k0 g* Z& E" O h6 F
Lie crushed and broken on the virgin snow ! R0 C- q, j; p; A" k+ ~布满星星的夜晚! n1 l, R; ^6 ?/ P! O+ t' O
画像挂在空荡的大厅中 ; ~: e" f* L# F- E# l# L没有边框的头像挂在无名的墙上$ ~0 |# p& e1 v) c
眼睛望着世界,无法忘记) A G+ M& k; A+ @- `2 ^% m8 s
像你遇见过的陌生人, B$ [1 e8 z5 |2 g
那些衣衫褴褛的流浪汉. f, J4 P" x9 B
玫瑰带着血,它银色的刺( \3 a7 c8 v5 A- C/ s* ~
被碾压,破碎在洁白的雪地上 8 H. T3 \! v+ l' T X2 S) W' H1 {, }+ `1 N) l4 b' F
Now I think I know what you tried to say to me 8 D" {" D" q! b6 a6 w! h+ jHow you suffered for your sanity, and ' u1 C' r# t" H5 ]# o8 n$ `# DHow you tried to set them free 7 J; W6 K; E1 o3 o5 RThey would not listen , they're not listening still% }" l0 |: d }
Perhaps, they never will q9 j1 m- U# A- H& j; Q# a
现在我明白,你想对我说的话 & h" Z) p1 R4 M& w9 x" L你为了你的正常受尽折磨 $ \! J2 `8 R3 d6 v4 W你多么渴望获得安宁 ) p5 @: q; h6 J7 g' O9 |0 G( }他们不想听,他们现在也没有在听 4 ]/ w, I( ?0 g" Z) r U也许,他们永远都不愿去听( U) o, C% v, v4 Y