爱 游 记
本帖最后由 漾香雪松 于 2012-2-29 09:15 编辑旭 日 光 照 映 彩 霞
塘 中 独 开 一 莲 花
清 风 鸟 语 唤 远 客
花 香 相 伴 游 天 下
之前有考虑到压韵,每句最后的字都带有“a”音,所以特地修葺改良一下,将原第三句中的“唤远客”,初试改动为“弄轻纱”。
第二句,也曾想过“塘中新开一莲花”,觉得用“新”字显得温和婉转,而“独”字则比较有傲气,与莲花的特质更相符,不过,这是我的想法,是不是正确就见人见智吧!另,用“荷花”还是用“莲花”也是各有所好,无须争议。
图片摄于2011年7月份,去韩国玩,在渡假村住的是一层式的套房,一大早,走出住处,于门外拍得
清 风 舞 窗 弄 轻 纱
这个“弄轻纱”没有“唤远客”用得好!用后者,整首诗就因为这个三字起到一种承前启后的作用而活了;而前者只是单一的述景描情。
一家之言。
李清水 发表于 2012-2-14 21:52 static/image/common/back.gif
清 风 舞 窗 弄 轻 纱
这个“弄轻纱”没有“唤远客”用得好!用后者,整首诗就因为这个三字起 ...
是真的吗??我一开始就是用“唤远客”来写,想表达的是清风拂来叫醒客人之意,只是没心得改过来,我会再想想的!谢谢你! 漾香雪松 发表于 2012-2-14 21:57 static/image/common/back.gif
是真的吗??我一开始就是用“唤远客”来写,想表达的是清风拂来叫醒客人之意,只是没心得改过来,我会再 ...
如果我是开玩笑的话,我会告诉你是开玩笑的。 旭 日 光 照 映 彩 霞
塘 中 独 开 一 莲 花
清 风 舞 窗 唤 远 客
花 香 相 伴 游 天 下
这样读起来,读音也有了点音乐美{......:}
李清水 发表于 2012-2-14 22:04 static/image/common/back.gif
旭 日 光 照 映 彩 霞
塘 中 独 开 一 莲 花
{谢谢 :}同意! 漾香雪松 发表于 2012-2-14 22:06 static/image/common/back.gif
同意!
另外“花香”一词,因个“香”字的读音与上句舞窗的“窗”字近音,所以最好是找一个词换掉,压一压音,这样更出神。 李清水 发表于 2012-2-14 22:04 static/image/common/back.gif
旭 日 光 照 映 彩 霞
塘 中 独 开 一 莲 花
我觉得”清风舞纱唤远客”好象比“清风舞窗唤远客”更好一点,同意吗? 建议“清风”用“X风”就好,例如“春风”,“秋风”等等;这样才合情合理?
因为都说是清风了,何来能“舞窗”呢?
而就算用“春风”,春风也有狂作的时候,毕竟,不是有个倒春寒吗?
你说对吧? 李清水 发表于 2012-2-14 22:22 static/image/common/back.gif
建议“清风”用“X风”就好,例如“春风”,“秋风”等等;这样才合情合理?
因为都说是清风了,何来能“舞 ...
{:1_1:} 改为 "晨风" ,你觉得如何? 漾香雪松 发表于 2012-2-17 10:18 static/image/common/back.gif
{:1_1:} 改为 "晨风" ,你觉得如何?
不如,就不改“清风了”,而改“舞窗”为“摇窗”
你觉得如何? 李清水 发表于 2012-2-21 17:41 static/image/common/back.gif
不如,就不改“清风了”,而改“舞窗”为“摇窗”
你觉得如何?
我想不如改为:"清风鸟语唤远客" 早晨的清风轻拂而来,和着早起的小鸟欢快的鸣叫声,唤醒远道而来的客人。这样改好吗? 所为诗情就是舒发作者即时的心情,后改之不妥也 小贝 发表于 2012-2-29 10:23 static/image/common/back.gif
所为诗情就是舒发作者即时的心情,后改之不妥也
中国的文字博大精深,一只字可以有多种意思,正反亦可。所以,初时的心得不一定是具体的,后来细想后作一些修改,我觉得是应该的,那才会更好地表达出心中真意!正如前人写的那首诗,为着是用“推”呢还是用“敲”?都想了一个通宵!先人前辈们都是想得透彻,才会有那些优美的作品流芳百世,成为佳话。对不?
页:
[1]